Jelly IS NOT MORE COMMON! Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange. At the bottom, there's also some Dutch sources, including one from And here are some results in Dutch, especially for Drmies. Too much effort has been put into fending off discussion about the term when all of it could be avoided by a clarification of the flexible term. seem to have missed out on the word He actually said I am a jelly dough nut. I take it that s/he has either forgotten about it, or, more probably, is no longer arguing against the notion that "Berliner" are simply called "Pfannkuchen" in Berlin. President Kennedy said "I am a Berliner," although he did also say that he was a doughnut. Some administrator gives their verdict, "PERIOD," and after that no further debate is allowed. The problem is is that it is NO legend! The "jelly donut" story makes not sense, that's correct. —Self-published material may, in some circumstances, be acceptable when produced by an established expert on the topic of the article whose work in the relevant field has previously been published by reliable third-party publications.Oh c'mon, you're taking the fun out of this where one would discuss reliability ouf sources - because every single of those references citing the myth as truth is obviously and by all logic less valuable than any single native speaker.

I am very glad that this article sets the record straight.Here, in a nutshell, is the basic problem with Wikipedia: (a) Not going for true facts but 'verifiable' facts; (b) 'verifiable' facts are defined as those that some terribly terribly self-important body (e.g. Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. To me this looks like propaganda. The phrase "Ich bin ein Berliner" is simply declared on the coin next to Kennedy's effigy. For anyone *still* not convinced, there is a very nice video explaining the myth on YouTube, featuring an excerpt of the Kennedy speech and a real Berliner Pfannkuchen: By the way, nobody puts jelly in doughnuts, it's JAM, as in jam doughnut. Because "ein" (a) is in nominative case, as the predicate of "Ich" in "Ich bin" (I am): I am a Berliner.

someone asks them, if they are from somewhere else, they say, nein, ich bin ein Berliner.

The comparison to saying "I am a New Yorker" is a false one. There is an article about this on the Urban Legends Reference Pages. In other words to emphesise identification with Berliners one would say Ich bin e i n Berliner, could also say Ich bin a u c h e i n Berliner, I am also a Berliner. But the President mixed both and said: "Ich bin ein Why?

Here is Martin again: As I told before there might be regional differences. It is jam. Since English has very little conjugation in nouns, pronouns, etc., the above may be difficult to absorb. The article itself mentions that in stating one's place of origin it is typical to omit the indefinite article in German; is that not a basis in fact, even if the conclusion is incorrect? It was a profound political statement. Perhaps for this reason Germans are not inclined to make fun of it. The same is also the root cause for common mistakes such as "between you and I" (rather than "between you and me") similar to, perhaps, the grammatically wrong pattern "It's me" which is universally used instead of the pedantic "It is I". Substantively, the urban legend is utter and complete nonsense. Ich bin nicht Gegenstand eines formellen persönlichen Entlastungsverfahrens. There is an whole world outside the US. The latter, of course, sounds entirely natural in expressions such as "I is I who claims that...". My mother is a native German speaker, and she laughed during the speech because of it. To me it doesnt sound very different if someone says "Ich bin ein Heidelberger" or "Ich bin Heidelberger", I personally would prefer "Ich bin ein Heidelberger", but there might be also regional differences. this needs to be redone... after discussion of course. 1. For what it's worth: Snopes.com, the expert website, recently put out a piece on this: I will remove all language from this article referring to an "urban legend" of the President's choice of words if there is no resolution by Tuesday 15 Decemeber 2009 12:00 PM PST. Here is the question (please respond "Aye", "No" or "Not Voting"): Ich bin bereit, diese Verhaltensregeln vorbehaltlos einzuhalten. It is true that the Berliners assembled for the speech immediately knew what Kennedy was saying - essentially that he supported West Berlin as an outpost of democracy surrounded by the communist East Germany. But I guess it's pointless to discuss it on this authoritarian website. The biggest point I wanted to make is it's not what the President's point was, but what he literally said. The sound file in this article is interrupted at exactly 4:00 minutes with a voice that is distinctly not Kennedy's (then the speech resumes). Jelly is an entirely different substance.



Dreieckstuch Doppellagig Nähen, Ragnarök Festival Mayhem, Zdf Mediathek Die 4711-story, House Of Lords Function, Ps4 What Do The Lights Mean, Kurier Epaper Kostenlos, Cheathappens Trainer Does Not Start, Zusammengesetzte Nomen Mit S,